【雅思课外精读】在印度,雅思成绩逐渐成为女性嫁妆(上)
2020-08-04 15:57:36来源:网络作者: 景景阅读量:
"IELTS bride" not safe if returned to India, tribunal rules
法庭宣布,“雅思新娘”回到印度是不安全的
The woman's husband had married her only to move overseas, and turned violent after she failed to get a student visa to Australia, a tribunal heard.
法庭获知,“雅思新娘”的丈夫为了出国才娶她,在她没能申请到去澳大利亚的学生签证之后,她丈夫开始家暴她
1. A woman in her mid-twenties, who has been dubbed ‘IELTS bride’ has had her claim for refuge in New Zealand accepted by the Immigration and Protection Tribunal.
“雅思新娘”25岁左右,她在新西兰提交的避难申请已经被新西移民局通过。
2. In a decision released this month, the tribunal held that the woman would be at significant risk or would be killed if she returned to Punjab where her husband lives.
新西兰移民局本月公布的一项裁决中称,如果“雅思新娘”回到她丈夫所在的旁遮普邦,将会面临巨大危险,她或许会被丈夫所杀害。
3. The tribunal heard that Simran Kaur married to a man who came from a wealthy and politically connected family,believed she was genuinely married to her husband but that her husband and his family had only established this relationship on the condition that she would obtain a visa to study overseas.
移民局获知,Simran Kau与一名家境殷实,家里有政治背景的男人有了事实婚姻,移民局也相信她的丈夫及其家人只有在她成功获得海外学习签证的前提下才会承认这段关系。
4. Before their marriage, Ms Kaur’s husband told her family that the marriage would take place within a month of her sitting an International English Language Testing System (IELTS) and applying for a visa and the wedding reception would be held after the visa was granted, Radio NZ reported.
据《新西兰之声》报道,Kaur的丈夫跟她家人说,在她参加完雅思考试,成功申请留学签证的一个月内,他们就会举行婚礼。
5. She sat an International English Language Testing Systems (IELTS) exam, which is often considered the first but a significant step towards an opportunity to live and work in developed countries, such as Australia and Canada, in September 2010 and scored 5.5 bands. However, Ms Kaur’s application for an Australian student visa was declined. Her subsequent student visa applications for Australia and Canada were also declined.
2010年9月,她参加了雅思考试,成绩为5.5分。雅思是人们能去澳大利亚,加拿大等发达国家工作和生活的第一步,也是最重要的一步。但是,她前往澳大利亚的留学签证被拒了。她随后申请的前往澳大利亚和加拿大的留学签证也都被拒了。
6. Though now married, she was forced to live with her parents and her husband became increasingly controlling and abusive. He became violent and stopped Ms Kaur from visiting her sick father in the hospital and did not allow her to attend a cousin’s wedding.
虽然现在已经结婚了,kaur还是不得不和父母一起住,她丈夫控制欲也变得越来越强,还不断虐待她。他变得非常暴力,不许kaur去医院看望生病的父亲,也不许她参加表姐的婚礼。 7. “While in the bedroom together, [her husband] started by slapping her face, whichculminated in him attempting to strangle her. The day following the reception, he pulled her hair, beat her, and kicked her in the stomach. On successive nights, [he] continued to assault [her] in their bedroom,” the tribunal heard.
移民局获悉,“当他们两人单独待在卧室的时候,她丈夫就会扇她耳光,后来甚至差点勒死她。在她的避难申请通过的前一天,她丈夫甚至揪她的头发,打她,踢她的肚子。连续几个晚上,她的丈夫都会在卧室里虐待她。”
8. In September 2014, her husband applied for a student visa to New Zealand on Ms Kaur’s behalf. On learning that she was pregnant, her husband forced Ms Kaur to undergo an abortion, fearing it may affect her chances of getting a visa to New Zealand.
2014年9月,kaur的丈夫以她的名义申请了去新西兰的留学签证。在得知她已怀有身孕你的时候,她丈夫担心这会对此次留学申请有影响,就强迫她做了人流。
9. “When she refused, he kicked her repeatedly in the stomach. Later, he and his parents took the appellant to a local hospital and arranged for an abortion to be performed. They then took her to convalesce at one of their relative’s homes for a few days. The appellant again felt suicidal,” the tribunal heard.
移民局获知,“当她拒绝做人流的时候,她丈夫不停踢她肚子。之后,她丈夫及其父母带着她去了当地一家医院,安排了流产手术。之后,他们把她带到一个亲戚家休养了几天。Kaur想自杀。”
10. Though Ms Kaur’s NZ student visa was approved in January 2015, her husband’s application for a dependent visa was declined twice.
Kaur的留学申请于2015年1月获准通过,但是她丈夫的家属签证却连续两次被拒。
11. The tribunal was told he continued to control Ms Kaur from India, including forcing her to send him money and where she could live and work. When she told her husband she wanted a divorce, he threatened to kill her younger brother and rape her sister.
移民局获悉,Kaur的丈夫继续在印度控制着她。他强迫她给他寄钱,规定她应该在什么地方住,在什么地方工作。Kaur告诉丈夫她想离婚的时候,她丈夫威胁说要杀了她弟弟,强奸她妹妹。
12. Fearing she might be hurt or even killed if she returned to India, Ms Kaur applied for refugee and protected person status in New Zealand. A refugee and protection officer first declined her application, but her appeal has been upheld by the Immigration and protection tribunal.
由于担心会印度可能会受到伤害甚至遭遇死亡,Kaur在新西兰申请了难民和受保护人身份。一名难民和保护官员一开始拒绝了她的申请,但是她的上诉得到了移民局的支持。
13. The tribunal ruled that it would not be safe for her to return to Punjab or anywhere in India as a single divorcee. “There can be little doubt that, should the appellant return to her home district of the Punjab in India, she would be seriously harmed or killed,” the tribunal said.
移民局称,她以离婚女人的身份回到旁遮普邦或者印度的其他任何地方都是不安全的,她可能会受到严重伤害甚至被杀害。“毫无疑问,如果Kaur回到旁遮普邦,她将会受到严重伤害,还可能会被杀害。“
14. "Given the appellant's experience of family history of mental illness, her own history of self-harm, and personal background of domestic violence she will be particularly vulnerable tofuture psychological and/or physical abuse. She still suffers from the effects of past abuse, including having an enforced abortion."
“鉴于上诉人的家庭精神病史、自身的自残史和曾遭受家暴的经历,她以后很可能遭受心理或者身体的虐待。她仍然受到过去虐待经历包括被强制堕胎的影响。”
15. However, the Tribunal said Ms Kaur and her family could not have been oblivious to her husband's motive of using their marriage to secure a visa through an "IELTS Bride"
然而,移民局称Kaur和她的家人不可能在结婚之前不可能不知道她的丈夫其实就是想通过“雅思新娘“获取签证。
16. "Given the prevalence of contract marriages in Punjab, and the pre-marital stipulation from [husband's] family that the appellant first sit an IELTS test and apply for a visa, the Tribunal rejects this aspect of the evidence as implausible."
“鉴于旁遮普邦普遍存在的契约婚姻以及南方家庭的婚前规定,即上诉人必须先参加雅思考试,申请签证然后才能结婚这一事实,移民局驳回上诉人事先不知情的证据。”
精读解析
篇章结构
P1—P2:雅思新娘的避难申请获得通过。
P3—P12:雅思新娘申请避难的源起。
P13—P16:雅思新娘申请获得通过的原因。
重点单词
dub /dʌb/vt. [电影]配音;授予称号;轻点;打击n. 笨蛋;鼓声
【短语】
dubbing mixer 混录调音台;配音录音师
dubbed film 配音复制的影片,译制片;翻译片
film dubbing 影片翻印
audio dubbing 音频复制
dubbing editor 配音编辑
dubbing speaker 配音扬声器
movie dubbing 电影配音
【例句】
He had been dubbed by the premier "college graduate 'hogman'".
他被总理称为“大学生猪倌”。
on the condition that在……条件下; 在; 在…条件下;【例句】The officials spoke on the condition that their identities would not be released.官员要求在匿名的条件下接受采访。
Sit an exam 参加考试
【例句】
Your English writing skills are obviously important if you're sitting an exam.
如果你要参加考试的话,英语写作技能显而易见是非常重要的。
culminate/'kʌlmɪneɪt/ vt. & vi. 达到极点
【短语】
culminate in 达到顶点;以…告终
【例句】
The gala culminated in a firework display.
晚会以大放烟火告终。
strangle/'stræŋg(ə)l/ vt. 扼死; 使窒息
【例句】
I could cheerfully have strangled her .
我真想掐死她。
successive/sək'sesɪv/ adj. 连续的, 相继的
【例句】
Westminster enforced successive cuts in pay.
英国议院实施连续减薪措施。
pregnant/'prɛɡnənt/ adj. 怀孕的, 怀胎的;含蓄的, 意味深长的;孕育着…的, 预示着…前景的【例句】She is pregnant with her first child.她怀了第一胎。
undergo an abortion堕胎
appellant/ə'pel(ə)nt/ n. 上诉人
【例句】
Whereas the property is held in trust for the appellant.
鉴于财产是为上诉人托管的。
convalesce/ˌkɒnvə'les/ vi. 康复
【例句】
The patient convalesced nicely.
患者顺利地康复了。
dependent visa家属签证
【例句】
You are dependent on your school to sponsor your student visa.
你依赖你的学校赞助学生签证。
domestic violence家暴
【例句】
Rape, domestic violence, and discrimination against women remained widespread problems.
强奸、家庭暴力和歧视女性仍然是广泛存在的问题。
vulnerable to 易受…的攻击;易受…的侵害
【例句】
That makes it vulnerable to flooding.
这使该市极易发生洪水。
enforce/ɪn'fɔːs/ vt. 实施, 执行;强迫, 迫使
【短语】
enforce the law 执法;执行法律
【例句】
They tried to enforce agreement with their plans.
他们企图迫使人们同意他们的计划。
oblivious/ə'blɪvɪəs/ adj. 未察觉;不注意;忘记
【例句】
He was quite oblivious of the danger.
他完全没有察觉到危险。
prevalence/'prevələns/ n. 流行,盛行;普遍,广泛;(疾病等的)流行程度
【例句】
Four countries had a prevalence of inactivity of over 50 percent.
有4个国家的不运动人数超过50%。
contract marriage合约婚姻
pre-marital /priː'mærɪt(ə)l/ adj. 婚前的
【短语】
premarital agreement 婚前协议
premarital sex 婚前性行为
premarital cohabitation 婚前同居
【例句】
He did not agree with his mother's views on premarital sex.
他不同意母亲关于婚前性行为问题的观点。
implausible/ɪm'plɔːzɪb(ə)l/ adj. 难以置信的, 似乎不合情理的, 不太可能的
【例句】
The slightly implausible conceit of the painting.
这幅画透露着令人难以置信的自负感。
重点句子
A woman in her mid-twenties, who has been dubbed ‘IELTS bride’ has had her claim for refuge in New Zealand accepted by the Immigration and Protection Tribunal.
这个句子的主干是:A woman has had her claim for refuge in New Zealand accepted by the Immigration and Protection Tribunal.. 前面的in her mid-twenties,是对a woman信息的一个补充,说明他的具体情况,中间的who has been dubbed ‘IELTS bride’是一个非限定性定语从句,修饰的是a woman, 说明“雅思新娘”的身份。
相关文章
考研英语vs雅思究有什么不同?
2022年考研人数有457万人!相较于2021年暴涨80万人,再创历史新高!但全国高校的研究生招生名额仅有100多万,这意味着将有300多万考生无法上岸!四年的时...
阅读: 105
UKVI和普通雅思有什么区别?考生应该选哪个?
不少刚接触雅思的同学,在雅思考试类型的选择上总会有疑问。 “我大三在读,准备考英国大学管理专业的研究生,但是报名的时候发现雅思还分为 IELT...
阅读: 108
雅思线上机考在中国大陆首场考试已开放报名
好消息!雅思线上机考 IELTS Indicator 在中国大陆首场考试已开放报名,报名截止时间为6月17日凌晨6点。口语最早可于6月21日或22日开考,听、读、写首场考试...
阅读: 82
2022年6月16日雅思口语考试安排通知
雅思口语考试安排通知 6月16日场次 接英国文化教育协会通知,报考2022年6月16日雅思考试的考生口语安排如下,供广大考生参考。请按照报名网站公布的准...
阅读: 85
基础差也能雅思7分?!来看看优秀学生党的干货经验吧~
基础差也能雅思7分?!来看看优秀学生党的干货经验吧~烤鸭信息卡:雅思考试次数:1次 报名课程:基础+雅思强化 现成绩:听力8.5,阅读8.0,写作6.5,口...
阅读: 77
热门文章
-
1.考研英语vs雅思究有什么不同?
- 1
- 考研英语vs雅思究有什么不同?
- 2022-07-15
- 1
-
2.UKVI和普通雅思有什么区别?考生应该选哪个?
- 2
- UKVI和普通雅思有什么区别?考生应该选哪个?
- 2022-07-15
- 2
-
3.雅思线上机考在中国大陆首场考试已开放报名
- 3
- 雅思线上机考在中国大陆首场考试已开放报名
- 2022-06-13
- 3
-
4.2022年6月16日雅思口语考试安排通知
- 4
- 2022年6月16日雅思口语考试安排通知
- 2022-06-12
- 4
-
5.基础差也能雅思7分?!来看看优秀学生党的干货经验吧~
- 5
- 基础差也能雅思7分?!来看看优秀学生党的干货经验吧~
- 2021-12-16
- 5
-
6.提升雅思词汇量,7分学霸是怎么做的?
- 6
- 提升雅思词汇量,7分学霸是怎么做的?
- 2021-12-16
- 6
-
7.雅思8分大神三个月备考复习计划曝光!绝了
- 7
- 雅思8分大神三个月备考复习计划曝光!绝了
- 2021-12-16
- 7
-
8.四战雅思终上7,过来人的一点经验分享!
- 8
- 四战雅思终上7,过来人的一点经验分享!
- 2021-12-14
- 8
-
9.如何在一周内备考雅思,冲刺提分?
- 9
- 如何在一周内备考雅思,冲刺提分?
- 2021-12-14
- 9
-
10.零基础雅思小白,如何备考雅思各版块?
- 10
- 零基础雅思小白,如何备考雅思各版块?
- 2021-12-14
- 10
热门图文
-
IELTS Indicator(家考雅思) 考试详细报名流程分享!
2020-04-27
-
2020年雅思考试时间及费用详情,各部分费用明细介绍!
2019-12-25
-
英语六级540分相当于雅思的什么水平?
2019-12-28
-
should的同义词有什么?含should的句子要如何改写呢?
2019-08-22
-
雅思考试退费是怎么规定的?能退多少钱呢?
2019-12-09
-
山东济南有雅思考点吗?山东济南雅思考点在哪里?
2021-06-30