雅思高分备考,如何远离中式英语的尴尬?

2020-09-23 15:21:32来源:网络作者: 素素阅读量:

  如何远离中式英语的尴尬?英语学习的过程中,很多学生很容易用中式思维来思考这个问题,这其实是很正常的,毕竟中式思考是我们长久以来的一种思维模式,但是想要快速提升,就一定要学会跳出舒适区,避开中式思维!

  拒绝逐字逐句翻译

  不同语言表达的方式千差万别,中英文双语交替转换中最忌讳逐字逐句翻译,这样会造成听者理解上的障碍,尤其是在雅思口语这样的能力测试中,这可以说是大忌了。

  请看以下例句,虽然句子很简单,但是很多同学就踩了逐字翻译的雷:

  错误回答: My school’s environment is beautiful; around the buildings there have a lot of trees in the campus.

  改正:The environment of my school is gorgeous and the buildings are surrounded by the trees in the campus.

  通过以上例句我们可以看出,逐字翻译会严重影响grammatical range and accuracy这一项的评分,进而影响到我们的口语得分。

  跳出“舒适区”的回答框架

  在grammatical range and accuracy的评判标准中,我们可以看到range这个词,它的字面意思就是“范围”。由此我们不难理解,在语言表达中语法多样性的体现,也是得分的利器

  中国考生回答问题时惯用自己熟悉的语言模式,很难跳出舒适区,简单的词再加上简单的句法表达很难打动考官的心,又怎么可能拿到雅思高分呢?

  请看以下例句:

  考官1答:What’s your favorite movie?

  考生1答:My favorite movie is comedy. It’s very funny.

  看到这个表达我们是不是感觉还算熟悉?但是在得分点上就只能是5,原因是句式太过单一,内容也很局限,所以很难出彩。

  我们来看看解决方案——改变句式

  我们可以尝试使用强调句(cleft sentence)来体现语法结构多样性:

  It is the comedy that I like best.

  What I like best must be comedy which is absolutely amusing.

  The movie that I like best must be comedy which is inevitably hilarious.

  改变了句式结构呈现的方式,加上了强调句和定语从句使得句式结构多样化,自然也就使听者捕捉到了更加饱和的内容,得分点自然就提高了。

雅思高分备考,如何远离中式英语的尴尬?
图片来源网络

  再来看一个例子:

  考官2:What kind of sport would like to try in the future?

  考生2:In the future, I will try skydiving.

  这个回答语几乎没有太高得分点。考官考察的是对未来的推测(speculating),考生适当表现出灵活运用虚拟语气的能力,句式上也丰富起来才可以打动考官,我们来看以下例句:

  It’s fairly likely that I would adventurous enough to try skydiving in the near future.

  I’d hazard a guess that skydiving must be the sport I would give it a shot.

  这些表达就是语法中有关speculating的句式, 也是native speaker 习惯表达的方式,在雅思口语考试中,这些内容都是多多益善的。

  深刻理解词意内涵

  口语考试中另一个重要的评分标准就是lexical resource,在这一项中提到了用词准确度,也就强调了:考生要规避在不了解词意内涵的情况下就贸然进行口语输出,甚至造成对方误解还不自知。

  例如有考生想夸奖自己家乡有着慵懒的、悠然自得的生活态度,但由于词汇量有限或者对词意内涵理解不透彻就会说成:people in my hometown are very lazy.

  这样必然会让考官误解为你是在批评自己的家乡人而不是夸奖他们的生活态度好,我们也并没有意识到自己用惯了的lazy其实是具有贬义内涵的词汇,因而错误地表达了我们真实想要表达的内容。

  正确的说法是:people in my hometown have a laid-back attitude to life.

  这句话中的laid-back就是褒义的内涵,准确地表达了夸奖的真实意图。

相关文章

热门文章