“洗脑”的英文竟然是"brainwash"!到底还有多少英文是来自中文!

2020-11-10 16:04:38来源:网络作者: 景景阅读量:

  如果没有中文的“洗脑”二字,就没有有brainwash这个单词!在最权威的《牛津英语词典》中,有1300多个带有中文成分的英语单词。现在我们就来看看这些词吧。

  1Brainwash 洗脑

  是不是有些惊讶!

  Brainwash这个是根据中文的“洗脑”生造出来的!

  在剑桥字典里的解释是通过不断重复的方式反复告诉别人一件事,让别人相信这件事

  例句:

  Kids are being brainwashed by the people who make these toy commercials.

  小朋友很容易那些玩具广告洗脑

  2Ketchup 番茄酱

  是不是更惊讶了!

  番茄酱配薯条不是西方的快餐食品嘛?

  为什么说ketchup来源中文?

  在17世纪的时候,中国南方人做出一种用腌鱼和调料做成的混合酱汁,将其称为鲑汁,闽南语叫做kôe-chiap 或者 kê-chiap,佐餐用。后来带到了英国,经过改良后用番茄、香料和白兰地制作ketchup的食谱。到19世纪中期,人们开始抛弃鱼的成分,并在ketchup中加入了糖分。

  例句:

  No, I can't eat chips without ketchup.

  不,我吃薯条不能没有番茄酱

  3Lychee 荔枝

  这种美味的水果是从中文的“荔枝”读音音译到英语的。

  例句:

  Lychee is a tropical fruit from southeast China.

  荔枝是一种源自中国东南部的一种热带水果

  4Tofu 豆腐

  这个词源起中文的dou fu,但被收录进英语之前,它经历了日语的转变,成为了tofu。在中文,dou表示豆子,fu表示腐烂的或酸的。

  例句:

  That night, I ate a plate of tofu.

  那天晚上,我吃的是豆腐

  5Dim sum 点心

  点心是一种中国南方常见的食品种类(尤其是在香港和邻近香港的地区)。因此它实际上源于中文里的方言粤语

  例句:

  Here comes the dim sum trolley.

  卖点心的手推车过来了。

相关文章

更多栏目

热门文章